Wednesday 26 September 2012

E.L James: A szürke ötven árnyalata

„A szürke ötven árnyalatán” sokat gondolkodtam. Először is, hogy megvegyük-e a könyvtárba? Aztán, hogy olvassam-e? Végül pedig, hogy ajánljam-e? Ehh, lelkem rajta, miért ne? Mindhárom kérdésre pozitív választ adtam.
Számomra megdöbbentően erős volt a kiadó reklámhadjárata, és a recenziók negatív hangvételének kontrasztja, ezért jó pár napig-hétig rakosgattam. Aztán meguntam saját magam. Csaknem fogok kerülgetni egy könyvet?
Nagyjából egy szuszra elolvastam. Bár többen hibául róják fel a könyvnek, olvasás közben határozottan nem volt Alkonyat fanfic érzésem. Jóllehet vannak hasonló momentumok benne, de ilyen alapon másra is ráhúzhatnánk. Sőt, néhol a hazai kommenteket olvasva lassan az, az érzésem támad, hogy a Rómeó és Júliát is Alkonyat utánzásnak fogjuk titulálni hamarost.
Számomra ez a könyv alapvetően a férfi-nő közti, létező de nem mindennapi, erőteljes vonzás-taszítás állapotának kissé túlrajzolt regénye. (Ily módon lehet persze Alkonyat hasonlatos, mert hogy szerintem az is az.) Vannak gyengeségei. Többen a fordításra panaszkodnak, engem ez nem zavart, nem olvastam eredetiben, nem is akasztott meg olvasás közben fordítási vagy épp helyesírási hiba. Vannak persze kitekert szavak és szóismétlések, de ezek sem verték ki a biztosítékot.
A férfi főhős talán kissé eltúlzott. A gondoskodása és a belőle sugárzó erő amúgy is minden nő álmává teszi, felesleges volt még megfejelni a kőgazdagsággal. Grey gondolkodása, életvitele sehogy sem passzol a korával. Minimum 35 év feletti férfi megfontoltságával rendelkezik, így ez nálam kicsit mellélőtt.
A női karakter szintén zavaró kicsit. Egy nagyon szép okos és szűz végzős egyetemista… ugyan kérem.
A regény konfliktusát adó szerződés pedig elég gyenge. Részben mert nincs jogalapja, részben mert a Grey féle üzletemberek nem írnak ilyet, ráadásul legitimizálva sem lett. Az, hogy ez a szerződés tartja a történetet nem túl hatásos. Grey jelleme, mondatai, e-mailjei szilárdabb pillérnek bizonyultak.
Ami miatt mégis egy helyben tartott az két ember párharca volt, és az örök női naivitás, ami arra irányul, hogy megváltoztatunk egy férfit. Vajon sikerülhet-e?
Érdekes színfolt egy nagyon mai témában, pörgős, félremagyarázásoktól mentes, tabukat feszegető olvasmány, kicsit túllihegve az egyébként mélyen elhallgatott szexuális fétiseket. Nem hiszem hogy valóban meghatározó mű lenne. Bár ezt a feltételezést már korábban többször elbuktam. De nyelvezetében maximum átlagos, könnyen átélhető olvasmány, mentes az írói képektől, irodalmi kacskaringóktól.
Nem tudom, kinek ajánlom azt igen kinek nem. 18 év alattiaknak, tabukat kerülőknek, és irodalmilag válytfülűeknek semmiképp.


Adatok:
Kiadó: Ulpius-Ház Kiadó
Sorozat : Ötven árnyalat trilógia
Oldalak száma: 524
Kiadás éve: 2012
Fordító: Tótisz András


Fülszöveg:
Az erotikus, mulattató és mélyen megindító Ötven árnyalat-trilógia olyan történet, amely hatalmába keríti és birtokba veszi olvasóját, azután mindig vele marad. Amikor Anastasia Steele, az irodalom szakos egyetemi hallgató interjút készít Christian Greyjel, az ifjú vállalkozóval, gyönyörű, okos és ijesztő férfival találja szemben magát. A nem e világban élő és ártatlan Ana megretten, amikor ráébred, hogy akarja ezt a férfit, és annak rejtélyes tartózkodása ellenére kétségbeesetten próbál közelebb kerülni hozzá. Grey, aki képtelen ellenállni Ana csendes szépségének, eszének és független szellemének, elismeri, hogy ő is akarja a lányt de a saját feltételei szerint. Ana, akit egyszerre ijeszt és izgat Grey szokatlan szexuális ízlése, habozik. Greyt minden sikere - multinacionális vállalkozásai, hatalmas vagyona, szerető családja - ellenére démonok gyötrik és az önuralom kényszere emészti. Amikor a pár vakmerő, szenvedélyes viszonyba kezd, Ana fölfedezi Grey titkait és tulajdon, sötét vágyait.

Az íróról:
A kétgyermekes E. L. James korábban TV gyártásvezetőként dolgozott. Gyermekkora óta álmodott a regényírói karrierről, de évekig tartott, míg karrierje és gyermekei mellett bele tudott vágni az írásba. Jelenleg Londonban él és új regényén dolgozik.

Tuesday 25 September 2012

Rejtő Jenő: Az ellopott futár

Amikor a világ „rosszasága” túlcsordul a lélektani határon, jólesik valami teljesen agyament, ámokfutó nevetéskényszeres laza olvasmány. Na Rejtő ilyen. Anyukám ajánlgatta mindig az „Ellopott futárt”, de mint amolyan minden ellen lázadó kamasz, évekig elkerültem. Aztán amikor kézbe vettem, vagy százszor elolvastam az első fejezetet, végül a szerencsétlen könyvet száműztem valamelyik polc legsötétebb zugába. Ismerkedtem inkább a „Bradley Tamás visszaüt”, és a „Piszkos Fred a kapitány című örökbecsű komédiákkal. Majd sorban a többivel. Az „Ellopott futár a legvégére kerül csak elő, és mint oly sok mindenben, anyukámnak ebben is igaza volt. A kedvencemmé lett. Bár ez első fejezetet továbbra is borzalomnak tartom, de legalább rövid.

A regény nyelvezete olyan kackiás, hogy az ember csak kapkodja a fejét. Véleményem szerint alig akad pár olyan mondat, mely egyszerű. Veretes magyarázószövegei teli vannak ordas humorral. Rejtő legfeljebb a romantikus szálak szövésében nevezhető finomnak, történetvezetése nyaktörően meredek, a leírások és ábrázolások hullámzóan íveltek nagy magasságoktól a szűkebb mélységekig. A történet cselekménye bonyolult teli van diplomáciai csavarokkal és kikötői anekdotákkal, ráadásul sodró lendületű, nem túl magyarázott. A fáradt elmét nem pihenteti.
Irodalmilag talán nem állítható piedesztálra, de kit érdekel ez a féktelen röhögés közben. Szereplői egytől egyig kifogásolható jelleműek, ugyannakkor szintén kivétel nélkül kedvelhetőek. Főleg Prücsök, a mesékből szalajtott Hamupipőke, és Szivar a komor keresztapa.
A kedvenc képem a történetben az, amint százötven martalóc kinézetű egyén feltűnés nélkül követ egy báli ruhás kislányt. De van még sok hasonló. Summa summarum Rejtő ellopott futára jó gyógyír a világ bántalmaira, érdemes tehát időről időre előszedni.

Adatok:
Kiadó: Alexandra kiadó
Oldalak: 224
Kiadás éve: 2006

Fülszöveg:
Rejtő Jenőt utánozhatatlan humora, mesteri mondatfűzése, egyedi, könnyed stílusa a magyar irodalom egyedülálló jelenségévé avatja.
Rejtő a tündérmesék világának sajátos környezetbe ültetett változatát teremti meg, ahol az alvilág kétes figurái egytől egyig úriemberek, a koldusról többnyire kiderül, hogy álruhás koronaherceg, és ahol végül a szerelmesek mindig egymásra találnak. Az Olvasó pedig ragyogóan szórakozik!

Az íróról:
Rejtő Jenő (született Reich Jenő, írói álnevei: P. Howard, Gibson Lavery) Látszatra ponyvaregényeket írt, azonban életművét manapság már az irodalmi körök is nagyra értékelik. Olvasottsága Jókai Móréval vetekszik. A pesti művészi élet ismert alakja volt, barátság fűzte a kor jelentős művészeihez, így például Karinthy Frigyeshez és Kabos Gyulához is. 37 éves korában munkaszolgálatosként halt meg Ukrajnában.

Sunday 23 September 2012

Tom Rose: Mindenki szereti a bálnákat

Úgy tűnik az Agenor után bálnabarát lettem. Ennek örömére gyorsan magamhoz is vettem a „Mindenki szereti a bálnákat” című Tom Rose regényt. A könyv egy 1988-as valós eseményen alapul, ha úgy tetszik dokumentum regény. A történetet csak most, 2011-ben fedezték fel, olyannyira, hogy film is készült belőle. A moziról nem tudok nyilatkozni, nem láttam. Természetesen a könyvet elolvastam.
Érdekes, talán ez jut eszembe legelőször róla. Kissé talán száraz is, vagy legalábbis töménytelen információt szolgáltat az eszkimók társadalmi viszonyairól Alaszka politikai helyzetéről, továbbá a bálnavadászatról. Elég keskeny mezsgyén egyensúlyoz a kalandregény és a tényfeltáró irodalom közt, hiszen igyekszik minden okot és körülményt pontosan feltárni, de nem érzelemmentes, és nem elfogulatlan. Időt igénylő könyv. Rámutat egy sor környezetvédelmi, társadalmi, gazdasági és politikai szempontra mintegy érintőlegesen, nemcsak a bálnákkal és a bálnavadászattal, de az olajkitermeléssel, a közművesítéssel, vagy épp Alaszka őslakosainak kultúrájával, hagyományaival kapcsolatban.
Gondolkodásra késztet, épp ezért, nem gyors és laza olvasmány, ugyanakkor megéri végigrágni, mert van mondanivalója, és mert érzelmileg sem hagy hidegen. És a végére: mindenki szereti a bálnákat.


Adatok:
Kiadó: I.P.C. Könyvek
Oldalak száma: 486
Kiadás éve: 2012
Fordító: Habony Gábor, Szántai Zsolt

Fülszöveg:
Alaszka partjai mellett, ha túl korán jön a tél, szinte minden évben a jégtakaró alatt marad néhány szürke bálna. Mivel a jég miatt nem képesek a felszínre jutni, hogy levegőt vegyenek, a biztos halál vár rájuk. 1988 őszének végén is ez történt: három fiatal bálna nem mert, vagy nem tudott délre vonulni a többiekkel, és hirtelen azon kapták magukat, hogy már csupán néhány apró léken keresztül vehetnek levegőt. Az esemény érdekes módon magára vonta a médiumok figyelmét, és ennek köszönhetően a világ minden lakója folyamatosan értesülhetett a három bálnával kapcsolatos fejleményekről. Addig példátlan összefogásra került sor az állatok megmentése érdekében; olyan személyek és csoportok álltak egymás mellé a közös ügyért, amelyek között máskor élesek az ellentétek. Környezetvédők fogtak össze az olajtársaságok vezetőivel, eszkimók az amerikai haditengerészettel, hétköznapi emberek és politikusok - még az amerikai elnök, Ronald Reagan, és a szovjet főtitkár, Mihail Gorbacsov is támogatta a közös erőfeszítéseket, amelyeket a két nemzet tett a fantasztikus és intelligens lények, a szürke bálnák kiszabadításáért. Megható történet arról, hogy bármit, a világon bármit elérhetünk, ha félretesszük ellentéteinket, és egy emberként küzdünk a közös célért.

 Molyos értékelésem

Saturday 22 September 2012

B.M. Grapes: Jóslatok hálójában

Szeretem a magyar szerzőket, így, természetesen elfogult vagyok. Szeretem, hogy annyi remek magyar író van, és ez ügyben határozottan csak támogatni tudom a Könyvmolyképző, valamint az Ulpius-ház kiadói tevékenységét.

A „Jóslatok hálójában” persze nem Magyarországon játszódik, de ez semmit nem von le az értékéből, mint ahogy az Alkonyatos motívumok, vagy a néhány túlbonyolított mondat sem. A történet egyben van. Izgalmas, a terjedelem ellenére végig fenntartja a körömrágást. Misztikus, de a túlmenedzselt vámpírok és angyalok helyett újfajta, sokkal egyedibb szörnyet teremt, és a titkot az utolsó fejezetekig megőrzi. A fejezeteket elválasztó jóslatok végig szilárdan tartják a történet ívét.
Szövegileg néhol nincs rendben, de ezt betudtam a szerző elsőkönyves mivoltának. Ha hajlandóak vagyunk túllépni azon, hogy vissza-visszatérnek frázisok, és nem gondolunk bele mélyebben abba, hogy tizenévesek időnként nem a koruknak megfelelően viselkednek, kifejezetten élvezhető, szórakoztató regény. Magam részéről első olvasatra megvettem, még akkor is, ha valószínűleg nem okoz komoly lelki vívódást a mondanivalója. Kíváncsian várom tehát, hogy mikor bukkan fel ismét a Mystica Mundi
Ajánlom minden kikapcsolódásra vágyó  misztikus irodalom rajongó figyelmére. 

Adatok:
Kiadó: Könyvmolyképző Kiadó
Sorozat: Vörös Pöttyös
Oldalak száma: 534
Kiadás éve: 2012 

Fülszöveg:

Egy napon a Hot Hill-i középiskola faliújságjára valaki kifüggeszt egy Mai hírek értesítőt. Rövidesen kiderül, hogy a hírek nem múltbéli, hanem a hamarosan bekövetkező eseményekre vonatkoznak. Egymás után furcsábbnál furcsább balesetek történnek, öröknek hitt kapcsolatok szakadnak meg, új és rejtélyes barátságok, szerelmek szövődnek. Ki írja a jövendöléseket és mit akar elérni velük? Ki lehet a sokat emlegetett, titokzatos JJ? Ki és miért akarja eltenni láb alól az idős matematika-tanárnőt? Mi köze a merényletsorozatnak egy különös, régi fényképhez?

Saturday 15 September 2012

Carolyn Jessop-Laura Palmer: Menekülés - A szekta fogságában

A Menekülés társszerzője Carolyn Jessop az Utolsó Napok Szentjeinek Fundamentalista Jézus Krisztus Egyháza ((FLSD) mormon közösségbe született bele, itt kényszerítették férjhez a szektavezérhez, itt szült 8 gyereket majd innét menekült. Ráadásul pert is nyert a szektavezér ellen.
Megtörtént eseményeken alapuló könyvet írni és olvasni legalább olyan divat, mint vámpírkönyvet írni/olvasni. Ezzel összhangban temérdek hatásvadász dokumentumregény jelenik meg, szektákról, diktátorok szeretőiről, arab hercegnőkről. Mindegyik megdöbbentő a maga módján, ugyanakkor egy idő után eltelik velük a szervezet. De aztán vannak időszakok, amikor egy-egy ilyen könyvre mégis felkapjuk a fejünk.
Nehéz könyv, mert megdöbbenő. Maga az is, hogy létezhet egyáltalán az emancipált világban olyan zárt közösség mely a nőket a végletekig elnyomja, mely a tagjait egészen a születéstől fogva a szektán túli világ ellen neveli. Hogy létezhet a lelki terrornak ilyen szintű mélysége. Tárgyilagos olvasmány. Nem hangol a szekta ellen, nem közöl ítéleteket, meghozzuk azt mi magunktól, oldalról oldalra haladva. Azoknak ajánlom, akik szeretik a valóságon alapuló történeteket, és bírják a lelki terheket. Napokig kísértő erőteljes olvasmány.


Adatok:
Kiadó: Atheneum Könyvkiadó Kft.
Oldalak száma: 456
Kiadás éve: 2010
Fordító: Sóvágó Katalin

Fülszöveg:
Utah és Arizona államok határán működik a szélsőséges és poligám mormon szekta, Az Utolsó Napok Szentjeinek Jézus Krisztus Egyháza. A szerző ebben a közösségben született, itt nőtt fel, itt adták férjhez, negyedik feleségnek egy nála jóval idősebb férfihoz. Harmincöt évesen úgy érzi, nem bírja tovább, gyermekei érdekében is ki kell szabadulnia a rá kényszerített házasságból és az egyre fanatikusabbá váló közösségből. Egy éjszaka, húsz dollárral a zsebében nyolc gyerekkel együtt elindul egy ismeretlen, gonosznak bélyegzett világba, a szabadságba. Carolynnak sikerült az, ami még soha senkinek: maga mögött hagyott egy szörnyű házasságot, kiszabadult a közösségből, és a gyermekeit is neki ítélte a bíróság. Ma szabadon és boldogan él új párjával és gyermekeivel. A Menekülés az ő igaz története.


Friday 20 July 2012

Jennifer Crusie: Fogadj rám


Jennifer Crusie-nak egyedi, bájos humora van. Leginkább azért szeretem a történeteit, mert viccesek és életvidámak.


Minden magyarul megjelent regényét olvastam (igen a Tiffany újságban megjelenteket is), de a szívemhez a "Fogadj rám" áll a legközelebb. Talán azért, mert Minerva Dobbs-sal (a főszereplővel) együtt magam is súlyfelesleggel küzdök, és emiatt nemcsak a kövérséggel együttjáró társadalmi kritikákat, és önbecsülési zavarokat ismerem, hanem az elérhetetlen "jópasi" ideálokról szőtt ábrándokat is. Persze felnőttként már tudom (elvileg tudom), hogy nincs olyan hogy "jópasi", és "rossznő" se létezik, de mégis nehéz ehhez felnőni.

Szóval, azt hiszem ezért szeretem, de persze, a többi Jennifer Crusie romantikus regényhez hasonlóan ennek a történetnek sincs különösebben mély mondanivalója. Ez egy kedves nyáresti olvasmány egy duci lányról és egy jóképű üzletemberről, akik bár teljesen más kasztba tartoznak végül áthidalják a köztük lévő művileg gyártott különbségeket. Örök kérdés persze, hogy valaki aki nem szép, lehet-e egy jóképű férfi párja, de ezt a kérdést nem nekem kell megválaszolni.
Itt mindenesetre a tökéletes férfi javára legyen írva: humora is van, ezért megbocsátható neki, mind a társadalmi helyzete, mind a választása. :)
A többi szereplő sem egysíkú karakter, érdekesek, viccesek vagy épp bosszantóak.
A történet gördülékeny, nem történnek benne világrenhető események, nincsenek nagy drámák, de lehet nevetgélni cipőkön, olasz étteremtulajdonosokon, erotikus fánkokon. Szerettem.


Fülszöveg

A 33 éves Minerva Dobbst két hónap után kíméletlenül lapátra teszi a barátja, mert a lány nem hajlandó lefeküdni vele. Min dúl-fúl, leginkább azért, mert így húga három hét múlva tartandó esküvőjére kísérő nélkül marad. Így aztán kapóra jön, amikor véletlenül fültanúja lesz, amint ex-pasija fogadást köt egy üzlettársával, hogy az nem tudja Mint ágyba vinni egy hónap alatt. Az illető Calvin Morrisey, aki a nőfaló macsók közül is kitűnik, és mindig nyerésre játszik, ha a női szívek meghódítása a tét.
Min hagyja magát felszedni. Hátsó szándék vezérli: ha egy hónapon át az orránál fogva tudja vezetni Calvint, a férfi elveszíti a fogadást, neki viszont lesz kivel mennie húga küszöbön álló lagzijára. Ám az első randi végére lemond a tervről. Amikor elköszönnek egymástól, mindketten remélik, a búcsú örökre szól. Csakhogy a sors más terveket szövöget számukra: Min és Cal képtelenek távol tartani magukat egymástól. Közben előkerül Min féltékeny ex-pasija, Cal elszánt ex-nője, és megjelennek a segítőkész barátok, akik persze mindenbe beleütik az orrukat. Számolatlanul fogy az édes, csokimázas fánk, számtalan szebbnél-szebb nyitott orrú cipő tűnik fel, megismerhetjük a káoszelméletet, és kiderül, hogy a legnagyobb hazárdjáték nem más, mint a szerelem.

A New York Times bestseller-listás írónője, Jennifer Crusie előző, nagy sikerű könyve az Isten hozott Kísértésben után az olvasó ismét belefeledkezhet Crusie szeretnivaló és bolondos karaktereinek magával ragadó, egyszerre romantikus, szexi és kacagtató világába.


Kiadási adatok:

Kiadó: Kelly Kiadó
Oldalak száma: 320
Kiadás éve: 2009
Fordító: Kecskés Eszter

A szerző:

Crusie Jennifer Smith néven született az ohiói Wapakonetában. Írói álneve a nagyaja leánykori neve. 1942-ben született.
A goodreads szerint 30 önálló műve jelent meg (ezek közül több kapcsolódik egymáshoz.)
Magyarul 8 könyvét adták ki, ebből 3 Tiffany füzetben jelent meg.

Honlapja: https://jennycrusie.com/
A könyv moly adatlapja: itt
Az angol nyelvő goodreads adatlap itt:


Molyos értékelésem

Monday 16 July 2012

Kristin Cashore: Graceling - A garabonc

A „Graceling” vagy a magyar alcíme szerint a „Garabonc” egy fiatal író első regénye. Műfaját tekintve fantasy, bár annak egy ritkán alkalmazott fajtája. Ebben a regényben ugyanis nincsenek természetfeletti vagy épp alatti lények, hiányoznak a sárkányok, manók, tündék, orkok, és az egyéb, megszokott fantasy elemek. Itt csupán egy kitalált világ és természetfeletti, de mégis emberi képességek vannak.
De nem csak ettől más, mint a hagyományos fantasyk. Hiányzik belőle a műfajra jellemző álomszerűség. Kicsit komor, kicsit borongós, és témáját tekintve meglehetősen realisztikus mű. Ebből kifolyólag nem is habkönnyű olvasmány. Olyan kérdéseket feszeget mint a másokon gyakorolt hatalom, és általában a hatalom határai, valamint a gyermekbántalmazás napjainkban is aktuális problémája.

A főhősök korukat tekintve gyerekek még, viselkedésük azonban felnőtteket meghatározó érettségről tesz tanúságot. Ez a paradoxon kijelöli a regény hangulatát. A kalandos romantika helyett sokkal inkább lélektani mű. Bár van szerelmi szála, mégsem ez a meghatározó.
A nevek általában borzasztóak. Megkockáztatom, - bár nem vagyok híve-, de jobb lett volna meghagyni az eredeti angol neveket és helységneveket. Egyszerűen nem állt rá az eszem arra hogy Észkaföld, vagy arra hogy Keserkék, és ez minduntalan letetette velem a könyvet. Aztán a kiváncsiság miatt újra felvettem.
Ajánlom mindazoknak, akik elmúltak 16 évesek, akik bírják a fantasy műfajt, - az elkötelezett fantasyrajongók valószínűleg csalódni fognak- és akik szeretnek elgondolkodni a történeten.

Adatok:
Kiadó: Könyvmolyképző Kiadó
Sorozat: Vörös Pöttyös
Oldalak száma: 480
Kiadás éve: 2010
Fordító: Farkas Orsolya, Szalai Virág

Fülszöveg:
Katsa garabonc egyike azoknak a ritka és fura szerzetekbe, akik különös képességgel születtek. Az ő rendkívüli tehetsége a küzdelemben, a halálosztásban mutatkozott meg- nyolcéves kora óta tudja, hogy akár puszta kézzel is képes embert ölni. A király unokahúgaként kiváltságos életet élhetne, de garabonciája miatt kénytelen a király erőszakos megbízásait teljesíteni. Amikor találkozik a szintén garabonciás harcos Pongor herceggel, Katsa még nem sejti, hogy élete fordulóponthoz ért. Nem számít arra, hogy Pongor a barátja lesz. Nem számít arra, hogy megtudja az igazságot a saját garabonciájáról - a legkevésbé pedig arra, hogy egy távoli földön lappangó, rettenetes titok közelébe kerül... A garabonc, ez a modern lányregény, újfajta módon mesél arról, hogyan válik egy kamaszlány minden szempontból önmaga urává, hogyan érik független és felelős nővé, miközben olyan lélegzetelállító szerelemről olvashatunk benne, amely kétségkívül felveszi a versenyt az Alkonyattal. Tizennégy éves kortól ajánljuk!

Wednesday 11 July 2012

Simon Tamás: Vérmacska 2.- avagy a világuralom Alfira tör

Visszatért a világ legbolondabb macskája, Alfi aki minden bizonnyal a cicák unicumja, vagy ha már itt tartunk, karcosságát tekintve minimum házi pálinkája. Kedvelhető egy dög, amint kiderül, hogy trágár szóhasználata, és mindennapi betevő gonoszsága mögött, érző kebel lapul.
A második rész követi, a tavaly megjelent macskanapló veretes stílusát, az elbeszélés folyam szépen átível egyik kötetről a másikra, néhány nyitott kérdésre megnyugtató választ kapunk. Szőri például felhagy a lúzer szingliléttel és becsajozik. Választottja szerencsére elég karizmatikus ahhoz, hogy helyén kezelje Szőri komplexusait és Alfi túlkapásait. A világ helyrebillen, az egyensúly a Csajon túl 6 másik, – normálisabbnak látszó- cica képében teljesedik ki.
Hiányérzetem csak amiatt van, hogy nem mutat túl az előző részen. Vicces, jópofa, de ha az elsőt olvastad, tulajdonképpen megvolt a második is.
Ezzel együtt is ide kívánkozik: Simon Tamás fiatal kora ellenére ragyogó író, tehetsége átüt a macskajancsi bolondos sorain, és a tömény káromkodásrétegen. Kíváncsian várom legközelebb mihez nyúl.
A könyv grafikáit a Fable borítókról ismert Szerelem Melinda készítette, ahogy csak ő tudja, játékos komolysággal, tiszta vonalakkal. Lehet szeretni.

Adatok:
Kiadó: Könyvmolyképző Kiadó
Sorozat: Hard selection
Oldal: 206
Kiadás éve: 2012

Fülszöveg:
"A Vérmacska visszatér és töketlenül is tökösebb, mint valaha.
„Tisztában vagyok vele, hogy a második részek, azok mindig szarabbak, mint az elsők. Azzal is tisztában vagyok, hogy ez most nem így lesz. Már csak azért sem, mert tanultam az első kötet hibáiból (ha voltak egyáltalán hibái) és tanultam abból is, hogy Szőrire nem szabad semmit bízni, mert mindent elszúr.”
Alfi, ez a két fröccsért vásárolt macskaátok ugyanott folytatja a naplóját, ahol abbahagyta. Elhozza a kurva világot, de ehhez most a világnak is lesz egy-két szava."

Tuesday 10 July 2012

A "Csábító hazugság” külalakjában, fordulatos cselekményvezetésében és egy apró tényezőn keresztül kapcsolódik csak az előző Dodd regényekhez. Helyszínét tekintve Dél-Carolinába vezet a történet, ahol a már ismert gyors, ütemes és bonyolult szövetű elbeszélés mellé társul egyfajta múltszázad eleji békebeli hangulat. Az amerikai Polgárháborúig visszanyúló családi ellentétek, az emberi jellem különbözőségei határozzák meg a vezérmotívumot, de a vontatottabbnak tűnő déli uradalmi élet mellett a modern hippivilág, valamint a szállodaipar is békésen megfér a könyv lapjain. Bár a bűnügyi szál és a humor itt is jelen van, sokkal finomabban árnyalt, kevéssé harsány, mint a regényciklus többi részében.

A három könyv egymástól teljesen különálló regény, önmagukban is megállják a helyüket. Ugyanakkor épp az összekötő szál elvarratlansága további hasonló stílusú történeteket feltételez, egyenlőre azonban nincs folytatása a Manly vonalnak. Kár érte.

Adatok:
Kiadó: Alexandra Kiadó
Oldal: 336
Kiadás éve: 2009.
Fordította: Csengeriné Erdő Orsolya

Fülszöveg:
Hogyan kerülhet Meadow Szarvas ekkora bajba egy apró hazugság miatt? Devlin Fitzwilliam rajtakapta a házában, ahová egy felbecsülhetetlen értékű festmény miatt tört be. Meadow kétségbeesésében azt hazudja a férfinak, hogy amnéziában szenved. A férfi azonban erre kijelenti, hogy ő a férje. Amikor Devlin alattomos tervére fény derül, Meadow egy párbaj közepén találja magát, ahol igen magas a tét. Egy pillanatra sem meri levenni a szemét a férfiról, és nem is akarja; ugyanakkor a veszély még csak ezután jön. Egy harmadik játékos is felbukkan, és megpróbálja megölni mindkettőjüket.

Christina Dodd: Forró szenvedély

A „Forró szenvedély” nem vezérszálon ugyan de mégiscsak kapcsolódik az előzőekben bemutatott „A baj magassarkúban érkezik” című regényhez. A kiadás sorrendjét tekintve ez a második, és a ciklusnak van harmadik tagja is.
Stílusát tekintve szintén kicsit krimivel ötvözött, romantikus regény. Kevesebb benne az olaszos lendület, ugyanakkor sokkal erőteljesebb a humora.
A történet maga New Orleans-ban játszódik a Katrina hurrikán utáni időkben Mardi Gras idején. Ez ad egyfajta dél bájt, és karneváli hangulatot az amúgy szigorú banki környezetben játszódó cselekménynek. Dodd kétségkívül ügyesen ötvözi a hideg pénzügyi világ, valamint a bohém, művészekkel és különcökkel zsúfolt bérház hangulatát.
A történet kellőképp fordulatos, titkokkal, bűntényekkel tűzdelt, pergő cselekményű. Végül persze a jó elnyeri jutalmát, a gaz megbűnhődik, az olvasó pedig jókat kacarászik. Összességében csak ajánlani tudom a könnyedebb műfaj kedvelőinek.

Adatok:
Kiadó: Alexandra Kiadó
Oldal: 334
Kiadás éve: 2009.
Fordította: Csengeriné Erdő Orsolya

Fülszöveg:
Nessa józan életet él - egészen addig, amíg Jeremiah fel nem bukkan a városban, és a segítségét nem kéri egy bankrablássorozat felderítésében. Kettejük között forró szenvedély lobban fel. Amikor azonban Nessa kideríti, hogy a jóképű nyomozó hazudott neki a kilétét illetően, a férfi megtudja, mit is jelent valójában nyakig ülni a pácban...

Christina Dodd: A baj magassarkúban érkezik

Gyakran jönnek hozzánk úgy olvasók, hogy végigmentek már a Danielle Steel, és Nora Roberts állományunkon oda-vissza és keresztbe, „jajj istenem” ajánljak gyorsan valami legalább annyira jót.
Tiszta szerencse, hogy válogatás nélkül olvasok, így nem gond a megfelelő alternatíva felvillanása. Dodd. Legalább olyan jó mint Roberts, csak kevéssé ismert. Ráadásul vannak krimis, és történelmi, újabban pedig misztikus beütésű romantikus regényei is. Kell ennél több?
Ezúttal egy régebbi könyvciklusát emeltem le a polcról, amiben említésszinten ugyan, de felbukkannak legvadiújabb misztikus „Sötétség örökösei” sorozaténak szereplői is. Minden mindennel összefügg.

„A baj magassarkúban érkezik” vegytiszta romantikus regény dögös és karizmatikus pasival, ambiciózus, és persze gyönyörű nővel, de nem a szimpla sablont hozza. Van benne egy kis maffia, egy kis rablás, csipetnyi lövöldözés. Éppen csak annyi, hogy kondícionálja a figyelmünket. Emellett olaszos temperamentumú, gyors párbeszédek, rövid leírások, pergő gondolatmenetek jellemzik. Pici csavar, cseppnyi családi zűr. Egyszóval egyben van.ondhatni csodálatosan illeszkedik az elsősorban nőknek szóló kalandos, könnyű irodalmi műfaj gyöngysorára.

Adatok:
Kiadó: Alexandra Kiadó
Oldal: 296
Kiadás éve: 2009.
Fordította: Csengeriné Erdő Orsolya

Fülszöveg:
Amikor Brandi Michaels rájön, vőlegénye azért repült Las Vegasba, hogy feleségül vegye a barátnőjét, zálogba csapja a jegygyűrűjét, vesz magának egy csábos ruhát, és egy fülledt éjszakát egy Roberto Bartolini nevű jóképű olasz idegen karjai közt tölt. Amikor Brandi egy gyilkos célpontjává válik, nincs más lehetősége, mint Robertóhoz fordulni - a férfihoz, aki vagy a megmentője, vagy a bukása lesz. Egy dolog azonban biztos: harc nélkül nem adja meg magát...

Tuesday 3 July 2012

Anne Rice: A múmia – Avagy Ramszesz az elkárhozott

Anne Rice neve a vámpír irodalom rajongóinak minden bizonnyal ismerősen cseng. Azt már talán kevesebben tudják, hogy az „Interjú a vámpírral”, „Kárhozottak királynője” vagy épp a „Lestat a vámpír” írónője más misztikus vizekre is evez olykor-olykor. Az avatottabbak persze ismerik a Mayfair boszorkányok regényfolyamot is, de „A múmia” egyik vezérszálat sem érinti. A Múmia az írónő életrajzának egyedülálló, talán nem túl ragyogó, vagy jelentőségteljes, de mindenképpen olvasásra érdemes darabja.
A regény a klasszikus jegyekkel indít. Lawrence Stratford megbolygatja Ramszesz sírját, és ahogy az már lenni szokott eljő a múmia átka, vagy épp maga a múmia. Mielőtt azonban itt bárki legyintene egyet azzal, hogy ezt már láttuk filmen azonos címen, szeretném megjegyezni hogy még véletlenül sem rokona egymásnak a film és a könyv.
Más a koncepciója mint a mozifilmnek, de amitől mégis ugyanúgy működik az a misztikum, a történelem, és a szerelem valamiféle erős vegyülete. Ehhez teremt egy pompás gyarmati hangulatvilágot, elhozza a londoni szalonok és bálok arisztokratikus fenségességét, és hozzáad egy kicsit az egyiptomi bazárok hangulatából. Valamiféle stabil egyensúly teremtődik angol főváros múltszázad eleji hangulata, a világháború előtti arisztokrácia zárt, pénztelenségtől zavaros világa, és az ősi Egyiptom tündöklése közt. Ragyogó. A jellemek sokféleképpen árnyalódnak, időnként gondolkodásra késztetve az olvasót. Vajon az ok felmentést adhat-e a bűn alól?
Ugyanakkor persze néhol csöpögősen romantikus is, de ha hajlandóak vagyunk egy estére összehozni a giccset és a történelmet, rá kell jönni, hogy összességében rendkívül szórakoztató regényt kerekített a vámpírmesék nagyanyja.

Adatok:
Kiadó: Szukits Könyvkiadó
Kiadás éve: 2011
Oldalszám: 380
Fordította: Babits Péter

Fülszöveg:
Valahol az egyiptomi sivatag mélyén, egy sírboltban II. Ramszesz szíve még mindig dobog, miközben a fáraó évezredes álmát alussza. A régész, aki testét megtalálja, gyanútlanul Londonba viszi, ahol a fáraóval együtt újjáéled különös múltja is. Amikor pedig Ramszesz rábukkan egy kairói múzeumban egykori kedvese múmiájára, az évezredeken átívelő szerelem ereje és a halhatatlanság gyötrelme drámai végkifejlet felé indítja el e történetet...
Anne Rice biztos kézzel kalauzol bennünket az ókor misztériumai és egy újkori gyilkosság rejtélyei közt, mesteri módon adagolva a tudást és az izgalmat.

Saturday 30 June 2012

Simone Elkeles: Tökéletes Kémia (Perfect Chemistry)

Ezt a könyvet nem magamtól találtam. Először, a minden honnét rám köszönő ajánlók, és lelkesedések tudatták, hogy van, aztán a könyvtáros gyerekek „akarom” kezdetű mondatai.
Nosza, gondoltam, elolvasom akkor magam is. Amikor persze, így állok neki egy könyvnek sokkal kritikusabban szemlélek, mint általában.
Mindjárt az első oldalakon a regény „Grease” benyomást keltett: könnyed romantikus történet a rosszfiú és a jókislány találkozásáról. Aztán rám ült valamiféle „Alkonyat” és „Újhold” hangulat, végül pedig, elő kellett kotorásznom a lassan rongyossá váló memóriámból, a „Veszélyes Kölykök” című film történetét. Ennek megfelelően ingadozott a hangulatom is, olvasás közben. A könnyed romantikus style lassan komollyá fordul, egyszerű nyári olvasmánynál kicsit több lesz a könyv.
Nem tudom kikerülni: jópofa a rengeteg spanyol szöveg, többé-kevésbé ki is következtethető a szövegkörnyezetből a mondanivaló, ha mégsem ott a szószedet, a káromkodás viszont feleslegesen sok. Még akkor is, ha ifjúsági olvasmány, vagy épp azért. Ettől függetlenül persze a tinilányok kedvenc olvasmánya lehet, de fiatal szívű felnőtt hölgyeknek sem rossz olvasmány.

Adatok:
Kiadó: Könyvmolyképző Kiadó
Sorozat: Vörös Pöttyös könyvek
Oldalak száma: 412
Kiadás éve: 2011
Fordító: Neset Adrienn

Fülszöveg:
Chicagó külvárosában, a Fairfield gimiben mindenki tudja, hogy a kerület északi és déli negyedeinek lakói között kibékíthetetlen ellentétek húzódnak. Így amikor a pomponlányok csapatkapitánya, Brittany Ellis mellé Alex Fuentest, egy helyi bűnbanda tagját osztják be tanulópárnak kémiaórán, az eredmény borítékolható: ezek ketten robbanékony egyveleget képeznek. A fiatalok egyike sem számol azonban egy meglepő kémiai reakcióval: a szerelemmel. Vajon sikerül-e legyőzniük saját előítéleteiket és családjuk, barátaik ellenszenvét a másik iránt? Sikerülhet-e a látszólag lehetetlen?

Thursday 28 June 2012

Vavyan Fable: Álmok tengere

Vavyan Fable nemcsak a krimiírásban remekel. Fantasyjai – vagy ahogy ő hívja Fablesy-jai - csodásak, mert nemcsak egyedülálló mesevilágot teremt, hanem egyenesen mesés világba csöppenti gyanútlan olvasóit. Azt hiszem így van ez jól. Fable hangjának nem kell illeszkednie a mesevilághoz, mert azonos vele.
Az „Álmok Tengere” nálam a legelső, nemcsak mert fordulatosan gazdag a történetfája, hanem, mert számtalan bumfordian bájos hős jelenik meg a lapjain. A regényben a jók őszintén kedvelhetőek de nem hibátlanok, a gonoszak bár valóban gonoszak, mégis lépten nyomom nevetségessé válnak, ezért sokkal inkább sajnálatra méltóak, mint gyűlöletre.
A történet kacskaringós ívei és jellemábrázolás patikamérleg pontossága miatt végig velünk marad a körömrágós izgalom, és bár nagy vonalakban azért látszik a történet vége, mégsem egyértelmű sohasem. Emellett persze a mesét végigkíséri az író egyedi hangvétele, csípős humora, és világmeglátásának burkolatlan közlése.
Sárkányok, manók, istenek, varázslók, hősök és színjátszók kísérnek végig Ylonia útjain, ha hagyod a szíved gyönyörködni, tehát könyvre fel!

Adatok:
Kiadó: Fabyen
Oldalak száma:505
Kiadás éve: 2005

Fülszöveg:
Egy réges-régen varázsálomba süllyesztett, legendás király, akit visszasír a nép.
Egy hős Viador, aki hitevesztettségéért hosszú raboskodással fizet.
Egy nyelves-szájas, komédiás lány, legendabéli hősök rajongója.
Egy kényszermunkára ítélt óriás, akit a hajtókerékről vágnak le.
Egy megalázó fogságból szabadított, mogorva sárkány.
Két szökött harcszolga, egyikük férfi, másikuk nő.
Velük vannak az istenek és a magasabb mágia.
Mindenki más ellenség.

Egy varázsos történet bátorságról, hitről, barátságról, szerelemről, kalandról és birodalmárokról!
Ahogyan még senki más nem írta meg.

Vavyan Fable: Barbárság Tengere

A Barbárság tengere az Álmok tengerének folytatása. Ehhez képest nem az első részben elejtett fonalat gombolyította tovább az írónő, azaz a történet nem Castaq fiáról szól, inkább egyfajta mellékregénye az yloniai fővonalnak, emiatt készülni kell arra, hogy ez a rész Sandonról a harcszolgáról szól, Nasuáék csak elvétve bukkannak fel. Ettől fájt a szívem, hiszen miattuk vártam igazán a Barbárság tengerének megjelenését.
Az első ötven oldal alatt, rájöttem, hogy hiba volt előtte újraolvasnom az elődöt, mert sajnos tükröt tart. Szerintem ez a mese nem éri fel az Álmok Tengerének mércéjét. Kevesebb a története, ritkább a szereplőgárdája, lassabb folyású. Ettől persze nem rossz, csak más. Fable-s, kicsit tán súlyosabb, nem sikerült annyira légiesre mint az előző fablesy-k. Tetszős benne a karakterábrázolás, a jellemrajzok sokágúsága, és az hogy a könyv gondolkodásra kényszerít.
Fable rajongóknak, fantasy imádóknak kötelező, romantikusoknak, álmodozóknak erősen ajánlott, de pszichológus hallgatóknak is kiváló olvasmány nyárra-télre.

Adatok:
Kiadó: Fabyen Kiadó
Oldalak száma: 400
Kiadás éve: 2012

Fülszöveg:
Sandon zsoldosból harcszolga, majd szabad viador lett. A sok tusázás után úgy érzi, perzselt lelke békéjét csakis egyedül találhatja meg, így hát társaitól búcsút véve útnak indul. Lepereg róla Virtuo, a fikarc varázsló figyelmeztetése, mely szerint jobban járna, ha inkább belső utazást tenne. Ő valóságos élményekre vágyik, s ezeket hiánytalanul meg is kapja, miután kiköt Qrbuun rablókirályságban, ahol hirtelen minden katona őt üldözi, és a kéretlenül mellé szegődött társakat is képtelen lerázni.
Leáztatja magáról az elmúlt napok lepedékét. Napok? Hiszen csak múlt éjjel kezdődött az egész, amikor a kalapos személy a fogadó teraszára lépett. Rövid időn belül felforrósodott a helyzet, elsült Bűzmók, az ártatlanokat is beborítva kegyetlen fojtógázával, s következett az űzéses menekvés, harcolós, börtönös izzadásokkal. Alvilágnál irtóztatóbb temetőben jártak, rájuk ragadt a nadály, tökfejnek nézte őket Amula, a béljós. Poroszlókkal vívtak a gőzfürdőben, a kalaposról kiderült, hogy vándorol a melle. Vendégül látta őket a Bomlott Királyné, vagyis a szelleme. Halálraítélt zsiványoknak segítettek szökni, kiverekedték magukat Rablókirály-városból, és amikor azt remélték, nyugtot lelnek végre, vissza kellett térniük, egyenest a Végzetpalotába.
Az Álmok Tengeréből megismert Sandon kisvártatva azon kapja magát, hogy Throk lovagként harcol a Vitézi Viadalon a bajnoki címért, napról napra szerelmesebb feleségébe, Amina grófnőbe, és legfőbb célja megdönteni Scata rablókirály zsarnoki hatalmát.

Újabb mesélőkönyv szabadságról és szerelemről, harcosokkal,
tündérekkel, varázslókkal.
A Világ Lelke legyen velünk.

Sunday 24 June 2012

Susan Elizabeth Phillips: Zsák a foltját

Susan E. Philips a romantikus írók új generációjának, méltán népszerű tagja. Történetei napjainkban játszódnak, a kor, a társadalmi viszonyok ismerőek, a vágyak nem térnek el markánsan, a modern nő álmaitól. Karrier, szerelem, gazdaság, csillogás, vagy mindez együtt.
Hősei általában vagy különlegesen szép és titokzatos vagy teljesen hétköznapi nők, és minden esetben sikeres, gazdag férfiak. De regényei nemcsak ettől működnek. Erős egyéniségek csapnak össze, komoly konfliktusok közt bonyolódik a történet, ugyanakkor írásait mégis könnyed humor jellemzi.
A „Zsák a foltját” illeszkedik a Phillips könyvek sorába. Olyannyira, hogy a szereplők, zömmel három korábbi regényéből érkeznek. A „Luxusmucus”, a „Csillagvirág” és a „Játék az Élet” ismerete nem létszükséglet, de aki olvasta ezeket, örömmel ismeri fel a golfozókról szóló sorozat szereplőit.
A story talán kevéssé szokványos, a happyend garantált, a szereplők kedvelhetőek. Ideális könnyed nyári olvasmány kikapcsolódásra vágyó hölgyeknek.

Adatok:
Kiadó: Viktória Kiadó Kft.
Oldalak száma: 388
Kiadás éve: 2012

Fülszöveg:
A rendkívül szexis Lucy Jorik az Amerikai Egyesült Államok egykori elnökének lánya. Az ugyancsak csodaszép Meg Koranda pedig legendás hollywoodi hírességek leszármazottja. Az egyikük hozzá fog menni Mr. Ellenállhatatlanhoz, Ted Beaudine-hez, Wynette városának üdvöskéjéhez. A másik mindent elkövet, hogy megmentse barátnőjét ettől a ballépéstől. Utóbbi tudja, hogy legjobb barátnője esküvőjének meghiúsítása a lehető legokosabb volt, amit csak tehetett. Ám szinte még el sem hangzik a boldogító nem, ő máris a leggyűlöltebb személy a kisvárosban, ahol ráadásul ott ragad egy rozoga tragaccsal és üres pénztárcával, no meg egy nagyon dühös vőlegénnyel. Pénz nélkül, szorult helyzetében is hátat fordítva híres szüleinek, hiszi, hogy képes lesz megállni a saját lábán. Végül is mi baja lehet? Beleszeret Mr. Ellenállhatatlanba? Á, az kizárt. Susan Elizabeth Phillips a tőle megszokott pörgős lendülettel és ellenállhatatlan humorával vezet bennünket végig a nem mindennapi történeten. Ezúttal is váratlan fordulatok, könny és nevetés - s nem kevés forró erotika - a világhíres írónő receptje.

Sunday 10 June 2012

Fejős Éva: Karácsony ​New Yorkban

Az első két Fejős Éva könyv tetszett. A harmadikat elolvastam, a negyediket félúton abbahagytam. Elfáradt az író, ami nem is csoda, erőltetett menetben jelennek meg a könyvei. Aztán a „Karácsony New Yorkban” bortója megtetszett, gondoltam teszek még egy próbát.
A regény elsőre „Igazából szerelem” feelinges. Másodjára annak valami lebutított, valószerűtlen, megíratlan verzióját hozza. Ez elég keménynek tűnik, főként mert a szívem erősen a magyar írók felé húz. Harmadjára aztán rendesen összezavart.
Miután az „Igazából szerelem” belépett a tudatomba a főszerepelő rock sztárt már nem is tudtam másként elképzelni, mint a Billy Macket játszó Bill Nighy magas homlokú arcával. Ez mondjuk még nem volna baj, az viszont igen, hogy a történet egy valószerűtlen találkozásra épül, ami semmilyen szinten nincs kidolgozva, mint ahogy a későbbi cselekményszálak és szereplők sem. Egyik-másik figura teljesen felesleg a könyvben. Dóra és Judit pl. a „Hotel Baliból” maradtak ránk, amolyan hazajáró lélekként, semmi funkciójuk nincs, hacsak nem az hogy idétlenné teszik az amúgy sem túl szimpatikus trendkutatót. Nekem egyedül Martin, a kölyök tűnt karakteresnek. Életkori sajátosságoknak megfelelően csapongó, szex központú, ugyanakkor a helyenként megjelenő mély gondolatok, nemigen illenek hozzá, a jézusfényezés pedig kifejezetten borzasztó. Amikor már azt gondoltam hogy az írónő ismer tizenhét éves kamaszokat és személyes tapasztalatok alapján formálta Martint akkor agyonveri a hitemet a felnőtt gondolatkörökkel és az állandó jézusfénnyel. Ettől függetlenül Martin időről időre megnevettet.
Félúton valahol, talán a karácsonyi ünnep környékén a rock sztár átment emberbe, Wayne megszűnt Billy Mack lenni, és ezzel együtt megjelent valami emberi oldal is. Onnét már élvezetessé vált a könyv. Lehet hogy ezzel együtt csepegősen romantikussá is vált, de itt már nem figyeltem igazán a történetre, sokkal inkább a mondatokon gondolkodtam. Kiderült, hogy a a rock legenda rendkívül karakteres. Teli van emberi gyarlósággal, mégis nagyon mély gondolatokat fogalmaz meg. Mintha a saját analitikusa lenne.
A cselekmény és környezet leírás, mint Fejős könyveiben általában itt is meglehetősen gyenge lábakon áll, gyakorlatilag, bár New Yorkban játszódik a történet mégsem tudunk meg semmit New Yorkról.
Érdekes élmény volt. Határozottan nem tudom olvasásra javasolni, de ha nekiálltok, ne hagyjátok abba, a közepétől – szerintem – már kifejezetten jó.

Adatok:
Kiadó: Ulpius-Ház Könyvkiadó
Oldalak száma: 444
Kiadás éve: 2011

Fülszöveg:
Egy tinédzserkori fellángolás, egy viharos éjszaka - ennek köszönheti az életét az immár majdnem tizennyolc éves Martin. A fiú apja nem más, mint az ismert amerikai énekes, aki összehívja egy nagyszabású születésnapi partira egykori és mostani szeretteit. Martin anyja, Lina azóta lezárta lelkében a régi kalandot, ám egy sokkoló felfedezés hatására - és persze a fia miatt - mégis elfogadja a meghívást. Egy tizennyolc éves magyar srác, Martin, aki él-hal a zenéért, bár még senki sem tudja, igazán tehetséges-e, egy harminchat éves budapesti trendkutató, Lina, akinek egy csapásra összeomlik és újra felépül az egész világa, egy hetvenéves, önző világhírű rockzenész, aki szeretni tanul… és az ő szeleburdi, zenei vénával megáldott, hangos családja… Karácsonyozni, ünnepelni gyűlnek össze New Yorkban, és a találkozás mindannyiuk életét megváltoztatja. - (Fejős Éva)

Saturday 2 June 2012

Márai Sándor: A gyertyák csonkig égnek

Márai talán legsikeresebb műve a „Gyertyák csonkig égnek” nem egy sietős regény. Lassan hömpölygő, egyoldalú elbeszélésfolyam, mely a főszereplő olvasatában mutat be egy szerelmet, egy barátságot, egy élettörténetet, egy családregényt. Márai sosem kapkod. Mindig van ideje kerek szép képekben bemutatni érzéseket, tájakat, jellemeket.
Bár csak 180 oldal, súlyos írás. Számomra Márai legszebb alkotása, amolyan szívet gyönyörködtető mű, még akkor is, ha a tartalma alapvetően nem kellemes.
A Gyertyák csonkig évnek 41 év távlatából tekint vissza, vet aprólékosan számot egy rég volt történéssel, és eközben nagyon mély, nagyon emberi kapcsolatokat mutat be, kötelékekről szól. Nemcsak szerelemről és barátságról, de szülő és gyermek kapcsolatáról, szolga és úr kapcsolatáról, társadalmi viszonyokról, régmúlt korok emberi rendszereiről. De szól hűségről, és magányról, kitartásról, fanatizmusról, várakozásról is. Nagyon összetett érzelmi viszonyokról.
Ezt a regényt akkor szabad olvasni amikor ráér az ember, ráér megrágni a szavakat, van türelme átgondolni a pontosan megírt, megfontolt mondatokat számba venni a saját kapcsolatait. Képes elgondolkodni szavak és tettek jelentőségén. Van egy kis ideje magába nézni és értő figyelemmel megszemlélni világot maga körül. Mert talán nem tudatosan, de mégis, számvetésre késztető mű.

Adatok:
Kiadó: Helikon Kiadó Kft.
Oldalak száma: 180
Kiadás éve: 2011

Fülszöveg:
Az 1942-ben megjelent, nagy indulatoktól feszülő, szuggesztív erejű regény - az író stílusművészetének remeke - vakító élességgel világít a barátság, a hűség és az árulás örvényeibe. Két régi barát évtizedek után újra találkozik, s végigbeszélik az éjszakát. A múltra visszatekintve egyikükből vádlott, másikukból vádló lesz: egyikük annak idején elárulta, sőt majdnem megölte barátját, elcsábította a feleségét, örökre tönkretette az életét. Ám a tragédiát valójában nem alkalmi gyengeség okozta: egy világrend széthullása a hagyományos erkölcsi értékek megrendülését is jelenti.

Friday 1 June 2012

Christopher Moore: Biff evangéliuma

Raziel angyalnak furcsa megbízást ad a Fiú. Fel kell támasztania Biffet, Jézus gyermekkori barátját, hogy elmesélhessen a Megváltó ifjúkorának történéseit. És Biff kitálal.
A szertelen humorral megírt történet semmi magvas mondanivalót nem tartalmaz, nem is azért született. Egy özönvíz előtti burleszk mai nyelvezettel, friss poénokkal, lendületes cselekménnyel. Gondolom a mélyen hívők nem feltétlenül így értékelnék, és valóban, e könyv esetében vallásos áhítatról szó sincs.
Biff története egy új nézőpontból világítja meg a Megváltó útját, de annyira komikusan, hogy egy percig sem jut eszünkbe elhinni. A regény szemtelen és tiszteletlen. Ezzel együtt sem sértő, sokkal inkább a könnyed csipkelődés, mint a szarkazmus jellemzi. Érthető különösebb előtanulmányok nélkül is, bár egyes képeket a Biblia ismerete teszi igazán élvezetessé.
A szerző Christopher Moore alapvetően ifjúsági regényekkel jelent meg Magyarországon, a Biff azonban, bár a szóhasználata rendkívül fiatalos, mégsem kifejezetten gyermekkönyvtári dokumentum.
A Biff evangáliumáról a „Brian élete” jut eszembe elsőként, és ha most megszólalt egy hang a füledben és azt mondta, hogy „Blájen”, és ettől elmosolyodtál, akkor keresd ezt a könyvet a könyvesboltokban és a könyvtárakban. Jó szórakozást!

Adatok:
Kiadó: Agave Kiadó
Oldalak száma: 440
Kiadás éve: 2011
Fordító: Pék Zoltán

Fülszöveg:
Jézus születésének történetét jól ismerjük. Csakúgy, mint bölcs tanításait, dicső cselekedeteit és önfeláldozását. De Isten Fiának gyermekkoráról és felnőtté válásának részleteiről senki nem tud semmit - Biffet, a Messiás legjobb haverját kivéve, akit most feltámaszt egy Raziel nevű botcsinálta angyal, hogy írja meg a saját evangéliumát. Úgyhogy Biff egy szállodai szobába zárva nekiáll elmesélni az elveszettnek hitt évek történetét. Senkit és semmit nem kímélve végre kipakol a maga sajátos stílusában (nem véletlenül törölték ki őt az evangéliumokból), és megosztja velünk, hogy hogyan is történt minden valójában. Biff evangéliuma tele van izgalmas kalandokkal, szerelemmel, varázslattal, gyógyítással, halottkeltéssel, démonokkal és dögös csajokkal. De történjen bármi, egyet biztosra vehetünk: Biffet nem olyan fából faragták, hogy csak úgy szó nélkül hagyja a legjobb barátját keresztre feszíteni. Nem. Ő harcolni fog a végsőkig.

Thursday 22 March 2012

Leon Uris: Exodus

Az Exodus az a fajta regény, amely beférkőzik az ember bőre alá, és bár észre sem veszem még is rengeteget finomít a világnézetemen. Az elsőre súlyosnak tűnő regény több száz oldala nem repít irodalmi magasságokba, nem rendelkezik meseszép írói képek tömegével, ugyanakkor olvasmányos, izgalmas, amolyan jóféle történelmi kalandregény. A mondatok könnyen gördülnek, a története pedig beszippant még akkor is, ha fenntartásokkal áll neki az olvasó.
A cselekmény a II. világháború után, a zsidóság hazaépítését meséli el, több nézőpontból, nem elfogulatlanul. Azonban ha kicsit ha utat engedünk a történet nyomán feltörő gondolatainknak előbukkan a sorok mögött a haza utáni vágy, a lázadás, a hősiesség, és azok az ideák, amelyek a saját történelmünk mozgatórugói is. Az Exodus kalandos cselekménye két testvér életútját követi végig, de emellett történelmi eseményeket mutat be, politikai döntéseket magyaráz, és érthetővé teszi a mai napig éles arab-palesztin szembenállást.
A tartalom és a forma elsősorban férfiaknak szánt irodalmat sejtet, de hölgyeknek is bátran ajánlom, amellett hogy nem pihentető nyári olvasmány, és valószínűleg néhány papír zsebkendő is elfogy majd közben.

Adatok:
Kiadó: Partvonal Kiadó
Oldalak száma: 656
Kiadás éve: 2008
Fordító: Békés András

Fülszöveg:
"Az Exodus Mózes második könyve, amely azt beszéli el, hogyan menekült el a zsidóság az egyiptomi rabságból Kánaán földjére, és Exodus annak a hajónak a neve, amely 300 árva zsidó gyereket szállított 1946 végén Ciprus szigetéről Palesztinába. Uris nagy ívű történetében arról mesél, hogyan tér vissza a zsidó nép két évezredes vándorlás után Palesztinába, az ősi földre, ahol az érkezőket ellenségesen fogadják nemcsak az ott élők, de a környező országok lakosai is. Megismerkedünk Ari Ben Kánaánnal és Dávid Ben Amival, a harcos fiatalokkal, akik már itt születtek, és akár életük árán is küzdenek a függetlenségért, az eljövendő békéért; Kittyvel, az amerikai fiatalasszonnyal, aki férje és kislánya halálát próbálja feledni egy gyermekmenhely iszonyú gondjait magára véve; és a szinte még gyerek Dov Landauval és Karen Clementtel, akik a régóta tartó menekülés után most talán végre hazára lelhetnek. Uris főhőseinek életén keresztül mutatja meg nekünk, hogyan kovácsoldóik a szélrózsa minden irányából érkező emberekből egy új közösség, a zsidó nemzet.

Saturday 17 March 2012

Jennifer Cruise: Isten hozott Kísértésben!

Az „Isten hozott Kísértésben” című könyvvel indult hódító útjára a Demsey család és Jennifer Cruise is Magyarországon. Jött, látott és győzött. Szerintem. Ezt most azért mondom, mert nemrég valaki legagyizta a könyvtárban. Ami ismét csak azt az egyedülállóan remek megfigyelést erősítette meg, hogy nem vagyunk egyformák. Ezért Jennifer Cruise sem való mindenkinek.
Alapvetően romantikus, de nagy túlzásoktól mentes lányregény, amely nem nélkülözi a burleszk elemeit sem. Vidám, kifejezetten könnyed hangvételű eseménydús történet, ahol a polgármesterek, szerencsejátékosok, színészek hullajelöltek és hullák, titkok és családi összetartások szőnek, bonyolult mintákat egy normálisnak látszó kisváros életébe. Amellett, hogy mozgalmas és érdekes Cruise vigyázz arra is, hogy mozgásban tartsa a nevetőizmokat. A szereplők nem szeplőtlenek, emiatt aztán a csetléseik-botlásaik meglehetősen emberközeliek, akár mi magunk is lehetnénk. Aki néhány felhőtlen órára vágyik kikapcsolódásként, feltétlenül olvassa el.

Adatok:
Kiadó: Kelly Kiadó
Sorozat: -
Oldalak száma: 332
Kiadás éve: 2008
Fordító: Kecskés Eszter

Fülszöveg:
Sophie Dempsey mindössze a húgának szeretne segíteni: leforgatni egy filmet egy lecsúszott színésznőcskéről, majd lelépni a Kísértés városkájából, mielőtt még bajba jutnak. Sophie több generációnyi szélhámos leszármazottja, mégis igyekszik az egyenes utat járni, ám ez, mint Önök is megtudhatják, igen nehéz. Phineas Tucker, a polgármester, mindössze a Kísértés városát szeretné igazgatni a lehető legkevesebb felhajtással, majd megnyerni a közelgő polgármesteri választást, és fennmaradó idejét igazi szenvedélyének, a biliárdnak szentelni. Sophie egyetlen pillantást vet csak Phinre, és tudja, hogy ő az a fajta pasas, akitől anyja óva intette; és persze Phin is rögvest felismeri a lányban „az ördög cukorkáját”, amitől apja igyekezett őt távol tartani. Kisvártatva búcsút inthetnek az unalomnak. Pornóvá fajuló forgatás, pletykák hada, zsarolási kísérlet, politikai csatározások, gyilkosság, egy hulla autóval történő meggyalázása, kissé perverz, de határozottan világrengető szex, majd még több szex: elszabadul a pokol…

Bram Stoker: Drakula

Ha már vámpírdivat van, akkor vissza a gyökerekhez. A vámpírok reneszánszát megélni csak Bram Stoker Drakulájának elolvasása után szabad. Persze nem kötelező, de ha vámpír akkor Stoker, amúgy meg klasszikus, szóval erősen ajánlott.
A Drakula vámpírja nem azonos sem Meyer sem Rice vámpírjaival. Ha szörnycsaládfát kellene rajzolnom, ő mindük öregapja, kevéssé emberi, nagyon gonosz, amolyan igazi rémálomba való szörnyeteg. Nagyon tiszta vonásokkal rendelkezik, nagyon könnyen megítélhető, ráadásul Stoker egy sor olyan alapszabályt épít fel, amiket a későbbiekben is szívesen alkalmaznak az írók. Persze maga a legenda nem Stokertől származik, de ő kovácsolja össze olvasmányos, ma is szórakoztató,félig horror, félig krimi regénnyé. Nem könnyű olvasmány, de nem is terjengős. A nehézséget a történet több szálon futása adja és az, hogy a szereplők naplóbejegyzésein fut keresztül a cselekmény. Akik a modern vámpírképeken nőttek fel, kénytelenek lesznek elvonatkoztatni a kedves, szerethető szörnyeteg képtől, de mindenképpen megéri. Kellemes borzongást!

Adatok:
Kiadó: Európa Kiadó
Sorozat: -
Oldal: 392
Fordította: Sóvágó Katalin

Fülszöveg:
„Drakula vagyok; legyen üdvözölve házamban, Mr. Harker!” Ezekkel a szavakkal mutatkozik be Bram Stoker klasszikus történetében a gróf Jonathan Harkernek, az egyik főhősnek.
A regényirodalom egyik leghíresebb bemutatkozását nemcsak az olvasók fújják bő évszázada – 1897-es angliai megjelenése óta a Drakulá-t nem győzik újranyomni –, de színpadi és filmszínészek is tucatszám. Lehetetlen úgy olvasni a semmi jót nem ígérő invitálást, hogy ne lássuk közben Lugosi Bélát, Christopher Lee-t vagy Gary Oldmant, vagy ne halljuk gondolatban egy súlyos várkapu nyikorgását. Drakula, aki beinvitál, rögtön felismerhető vékony sasorráról, „fennhéjázón öblös” homlokáról, főleg pedig „sajátságosan hegyes” fogairól, amik „kiálltak az ajkak közül, amelyeknek feltűnő pirossága ily élemedett korhoz képest megdöbbentő életerőt mutatott”. Ekkor még nem tudja szegény Harker, hogy házigazdája nem szimpla baljós mágnás, hanem igazából egy négyszáz éves vámpír.
Harker, a fiatal angol ügyvéd azért utazik a Kárpátok közé, a hátborzongató várkastélyba, hogy nyélbe üsse Drakula London melletti ingatlanvásárlását. Nem is sejti, miféle szörnyűséget szabadít ezzel a világra: a vámpír gróf ebben a nyugati metropolisban akar újabb áldozatokat szedni, újabb – élőhalott – segítőtársakat toborozni. Miközben Harker a romos várban senyvedve tervezi reménytelennek tűnő menekülését, Drakula kísértethajója máris Anglia felé közeleg, ahol két ártatlan fiatal nő készül a boldog házaséletre. Az egyik éppen Mina, Harker menyasszonya… Barátaiknak, egy ifjú angol és egy idős holland orvosdoktornak, egy angol főnemesnek és egy amerikai kalandornak minden bátorságukra és leleményességükre szükségük lesz, hogy elháríthassák ezt a pokoli támadást.

Thursday 15 March 2012

Alex Flinn: Beastly

A "Szépség és a szörnyeteg" című klasszikus, modern, fiatalos hangvételű átdolgozása, időnként a közbeszúrt chatbeszélgetésekkel talán túl fiatalos is. Persze az már csak amolyan művészieskedő szájhúzogatás, mert a regénnyel semmi baj nincs. Fiataloknak szól, kellően laza hangvételű, olvasmányos, az meg, hogy a romantikus lelkek örök történetét veszi alapul, az író kreativitását dicséri. Amikor az ingerküszöbünk a számtalan, hasonló témájú, jó könyv között az egekbe emelkedik, jó, ha van még valami ami át tud rajt esni. A Szörnyszívű" ilyen. Nem több és nem kevesebb a cím és a tartalomleírás ígéreténél. Egy kedves klasszikus, ötletes átdolgozása. A főszereplő, minden gimis legfelsőbb vezetője, a nárcisztikus, gonosz(kodó), menősrác megsért egy boszit, aki cserébe szörnyetegbűbájt bocsát rá, melyet csak az igaz szerelem törhet meg. Külön szórakoztató, hogy a regényben egyéb mesealakok is felbukkannak Chris Anderson (avagy Hans Christian Andersen) chatszobájában, így nyomon követhető a Kis Hableány, a Hercegnő és a Béka továbbá egy másik mese amire -elég nagy szégyen - nem ismertem rá.
Összefoglalva klassz kis mese, szívesen adom a nagy kamaszok, tinik, fiatalok, gyermeklelkű felnőttek kezébe.

Adatok:
Kiadó: Könyvmolyképző Kiadó
Sorozat: Vörös pöttyös Könyvek
Oldalak száma: 266
Kiadás éve: 2010
Fordító: Farkas Veronika

Fülszöveg:
Szörnyeteg vagyok
Egy szörnyeteg. Nem farkas vagy medve, gorilla vagy kutya, hanem egy teljesen új faj, ami két lábon jár – egy karmos-agyaras teremtmény, akinek minden testrészét sűrű szőr fedi.
Azt hiszed, ez egy tündérmese? Nincs olyan szerencsém.
New York Cityben vagyunk. És a jelenről beszélek.
Nem baleset ért, és nem valami betegség támadott meg.
De örökre ilyen torz maradok, hacsak meg nem sikerül törnöm az átkot. Igen, az átkot, amit az irodalomórámra járó boszorkány bocsátott rám. Hogy miért változtatott szörnyeteggé, aki nappal elrejtőzik, éjszaka pedig az utcákon settenkedik?
Elárulom.
Elmesélem, milyen voltam Kyle Kingsburyként, olyasvalakiként, aki mindenki lenni szeretne, gazdagon, tökéletes külsővel és tökéletes élettel.
Utána elmesélem, hogy váltam tökéletesen… szörnyeteggé.
Akarod hallani? Mered hallani?

Wednesday 14 March 2012

Nicole Jordan: Ördögi herceg

Ezt jól összecsapták, sóhajtott fel az olvasó és a kardjába dőlt. … Persze nem, de mindenesetre többet vártam. Attól, hogy valami romantikus, és szórakoztató még lehet tartalma, sőt akár rendesen meg is lehet írva.
Nicole Jordan a maga műfajában nem rossz, de az „Ördögi hercegről” csak az jutott eszembe, hogy mintha az egyik Amanda Quick regényt butította volna le.
A történet maga a késő középkori Angliában játszódik, hercegekkel, kurtizánokkal, bálokkal, sőt kísértetekkel megspékelve, de a story ahelyett, hogy fordulatosan izgalmas lenne, nagyon nincs egyben, az elbeszélő mód váltások zavaróak, a leírások felületesek. Szerelem van nyakig, és itt ki is merült a könyv. Sajnálom, hogy ezt kell mondjam, de inkább vegyenek le mást a polcról.

Adatok:
Kiadó: Viktória Kiadó
Sorozat: Szerelmi csatározások
Oldalak száma: 328
Kiadás éve: 2011
Fordító: Kovalcsikné Chován Hedvig

Fülszöveg:
Két évvel szeretett vőlegénye halála után Tess Blanchard végre elhatározza, hogy megnyitja szívét és esélyt ad egy új szerelemnek. Ezért derült égből villámcsapásként éri, hogy egy fenyegető botrány miatt kénytelen feleségül menni félelmetes ellenségéhez, Ian Sutherlandhoz, Rotham hercegéhez. A lány számára elképzelhetetlen, hogy valaha is megszeresse a rendkívül arrogáns, de ellenállhatatlanul csábító nemesembert. A helyzetet súlyosbítja, hogy Rotham botrányos múltjában Tess olyan titkokra bukkan, melyek miatt Londonból a férfi távoli kastélyába, Cornwallba menekül. Ian, aki már évek óta sóvárog a lány után, felháborodva veszi tudomásul, hogy az előkelő társaság azt hiszi, ő üldözte el maga mellől hitvesét, és mindannyian igyekeznek védelmezni Tesst. Természetesen a házaspár vehemens rivalizálása tüzes, gyönyörteli éjszakákat eredményez. Az eseményeket tovább bonyolítja, hogy Ian kastélyában egy rejtélyes szellem kísért, miközben Tess igyekszik a házasságközvetítő szerepét játszani, hogy összeboronálja barátnőjét annak gyerekkori szerelmével. De a szüntelenül csatározó, kényszerházasságban élő felek közötti lángoló szenvedély átalakulhat-e felhőtlen boldogsággá és örökké tartó, hitvesi szerelemmé?

Stephen King: Az írásról

A legjobb könyveket az ember véletlenül találja... Stephen King nagy kedvenc, de "Az írásról" c. könyve valamiért nem akadt a kezembe a múlt hétig.
Volt épp mit olvasnom, de King az King, tehát elsőbbséget élvez.
Ez most valami más. Az író ebben a műben önmagáról és az íráshoz való viszonyáról ír. A horrorkedvelők talán csalódnak a könyvben, de a rajongók valami olyan egyedit kapnak, ami az írót szinte személyes ismerőssé teszi.
King autóbalesete után, a gyógyulása közben írja- fejezi be a könyvet, így amellett, hogy elmeséli a pályafutását, részletesen kitér a balesetre, a lábadozásra, és a rehabilitációra. A könyv egyik legfontosabb része az író, írástechnikai tanácsainak tárháza, melyet véleményem szerint a kezdő írók akár szakkönyvként is használhatnak. Mindez King olvasmányos, túlzásoktól mentes gördülékeny stílusában. Perfect. Rajongóknak, írópalántáknak kötelező, mindenki másnak remek, téli estékre való könyv.

Adatok:
Kiadó: Európa Könyvkiadó
Sorozat: Stephen King sorozat
Oldalak száma: 286
Kiadás éve: 2005
Fordító: Bihari György

Fülszöveg:
1999-ben bejárta a világsajtót a hír: Stephen Kinget elütötte egy kisteherautó, s a népszerű író súlyos, életveszélyes sérüléseket szenvedett. Szerencsére – és az olvasók nagy örömére – King felépült. Lábadozása idején írta meg, pontosabban fejezte be az 1997-ben elkezdett, majd félretett művét, Az írásról-t. King ezúttal nem borzongatni akarja kedves és hűséges olvasóit, hanem elmeséli, hogyan vált íróvá, és bevezeti őket a szakma rejtelmeibe. A tőle megszokott lendületes stílusban, humorral átszőve beszél finoman szólva is hányatott gyerekkoráról – hogyan vándoroltak városról városra, mennyit küszködött az édesanyja, hogy fenntartsa a családot, gyerekkori csínyekről –, kezdeti nehézségeiről, amikor rendre visszautasították az írásait, alkoholproblémáiról, majd arról, hogy a Carrie jelentette az áttörést – 1974-ben. S innentől kezdve egyenesen ívelt felfelé a karrierje, mely mind a mai napig töretlen. Beavatja olvasóit műhelytitkaiba, és saját elbeszéléséből vett részleten szemlélteti, hogyan zajlik nála az alkotás folyamata – az első, nyers változattól a végső formába öntött műig. Mindeközben arra is szakít időt, hogy írásra buzdítsa arra hajlamos olvasóit, ellátva őket jó tanácsokkal. Stephen King rajongói – új oldaláról ismerve meg kedvenc írójukat – ezúttal bepillantást nyerhetnek abba, hogyan is készülnek az általuk olyannyira kedvelt, izgalmas, annyi kellemes-borzongató percet szerző művek.